А что же с современными авторами, которые пишут книги, издают их? Сейчас региональный некоммерческий автор издает как может – через союзы писателей, стипендиальные и грантовые программы. Через иркутский Дом литераторов, который по программе издательского совета выпускает две-три-четыре книги в год, на сколько денег дадут.
– В региональном книгоиздании полная демократия, давно перешедшая в хаос. Очень много самодеятельной литературы, которую миновала редакторская, а порой и корректорская рука. Это книги с элементарными ошибками – стилистическими, синтаксическими, орфографическими. Часто и редактор не спасает, тем более что института литературных редакторов в Иркутске, похоже, больше нет. Последним редактором, который вызывал всеобщее уважение, была Лина Иоффе... Часто это книги случайные, которые по понятным причинам не войдут в литературный фонд. Художественное оформление книг – тоже отдельная проблема, особенно для детской литературы. И те, кто издает книги, бывает, не понимают процесса книгоиздания, его тонкостей – и на выходе мы имеем то, что имеем. Печалит то, что диктатором в отрасли остаются деньги. И как следствие, возможность издать что попало и как попало развязывает руки, развращает и тех, кто причисляет себя к писателям профессиональным. Процесс требует регуляции, элементарной «культурной» цензуры, – считает Светлана Михеева, руководитель Иркутского регионального представительства Союза российских писателей.
Художники Андрей Шпирко и Марина Синишина-Шпирко, представители мощной иркутской художественной династии, которые в том числе работают с книгой, вспоминают о том, что в Восточно-Сибирском издательстве была очень хорошая связка: писатель – редактор – художник.
– Они встречались, общались. Общение было разным, но работа проводилась очень серьезная. Кто выбирал для издательства художника? Постепенно подбирался пул внештатных художников. Самые лучшие годы для издательства – 70-е прошлого столетия. Моделью того, как раньше издательство сотрудничало с художниками, сегодня может быть журнал «Сибирячок», который выходит в Иркутске. Они знают, кого и для чего привлекать.
Примеров того, как не надо поступать с художниками, куда больше. Марина Синишина-Шпирко – с таким примером.
– Автор перевел Шекспира, написал пьесу под названием «Шекспириада», решил издать. Мы обговорили, как будем сотрудничать, я взялась сделать несколько вариантов, на выбор. Затем вдруг вмешивается издательство. Оно говорит: у нас есть дизайнер, и она тоже хочет участвовать в издании. Оно говорит: у нас уже есть готовая обложка, титульный лист и какие-то заставки-концовки, с вас – только иллюстрации. Вы представляете? Сама книга – это сложная архитектура, и естественно, что художник должен вести книгу от начала до самого конца. В итоге оказалось, что дизайнер заставки-концовки просто надергала из интернета, от моих сложных иллюстраций отрезала верхушки и разместила еще куда-то. Такое непонимание роли художника и, как следствие, неуважение к труду художника! Я эту книгу, конечно, получила, но показать никому не могу – стыдно. За свою работу не стыдно, иллюстрации как графические листы показываю на выставке, но не будешь ведь каждому объяснять, почему конкретно у книги обложка такая и прочее…
Вывод прост: те, кто издает книги, выдает себя за издательства, часто недопонимают, что такое книга, а лишь пытаются конвертировать текст и оформление в деньги.